La guía de comunicación de seguridad multilingüe

Hacer que tu lugar de trabajo sea bilingüe o multilingüe puede contribuir en gran medida a crear una cultura de seguridad más sólida y ir más allá del cumplimiento.

No se trata sólo de la cultura de la seguridad. El compromiso con la seguridad es especialmente importante en las obras multilingües y multiculturales. Durante décadas, los estudios han constatado mayores tasas de lesiones laborales entre los trabajadores hispanos en Estados Unidos en comparación con otros grupos de trabajadores. Los investigadores teorizan que las dificultades lingüísticas pueden ser uno de los obstáculos para reducir los índices de lesiones en las obras de construcción.

¿Qué necesitas para gestionar un sitio de trabajo en más de un idioma? A continuación te explicamos cómo puedes empezar en cuatro pasos.

4 pasos para mejorar la comunicación de seguridad multilingüe

La formación y la comunicación multilingües en materia de seguridad no requieren una revisión completa de tu programa de seguridad, pero tendrás que tomar algunas decisiones estratégicas para su aplicación en el camino.

He aquí cómo tu empresa puede pasar de un sitio monolingüe a un sitio multilingüe más seguro en cuatro pasos.

El Gerente o Equipo Líder Asigna Un Trabajo Al Equipo De Técnicos, Supervisor, Capataz E Ingenieros En La Reunión Matutina Antes Del Trabajo En La Que Todos Llevan Máscaras Para Prevenir El Coronavirus
La formación en seguridad se realiza con un grupo diverso de trabajadores

1. Decidir entre la formación en su lengua materna o la provisión de ESL

La primera decisión que deberás tomar está relacionada con la formación. La formación es la base del cumplimiento de la OSHA y de un lugar de trabajo más seguro. La OSHA también ofrece tanto requisitos como apoyos para el lenguaje y el vocabulario de la formación en su Normas de formación de la OSHA (ver más en las preguntas frecuentes).

 Normalmente, tu empresa elegirá entre tres opciones de formación multilingüe:

  • Comprometerse a impartir la formación en la lengua materna del trabajador o 
  • Elige un programa de inglés como segunda lengua (o un equivalente si tu idioma principal no es el inglés) o
  • Contratar un traductor o un servicio de traducción para impartir la formación

Cada una de ellas te permite cumplir tus obligaciones con la OSHA. Sin embargo, puede que descubras que impartir la formación en la lengua materna de los empleados da los mejores resultados.

Cuándo proporcionar formación en su lengua materna

Algunas empresas, sobre todo las grandes organizaciones multinacionales, creen que el papel del proveedor de formación para empleados no es enseñar un idioma a los trabajadores. Consideran que el programa es el medio para proporcionar información vital sobre el trabajo y la seguridad de una forma que al empleado le resulte fácil de digerir y retener.

Impartir la formación y la documentación en la lengua materna del empleado tiene algunas ventajas estratégicas:

  • Evita las ambigüedades de la traducción.
  • Es menos engorroso y requiere menos tiempo que usar un traductor.
  • Evita dar por sentado el dominio del idioma de un empleado e imparte la formación en un vocabulario que entienda (según la norma de la OSHA).
  • Cuando los empleados pueden entrenar y repetir la información en su lengua materna, puedes comprobar mejor su comprensión y retención.
  • Los servicios de formación ofrecidos en su idioma tienen más posibilidades de sortear los matices culturales y conectar con el público de la formación.

Además, la formación en la lengua materna de los trabajadores ayuda a atender a personas de todos los niveles educativos. 

También prepara a tu empresa para formar a los trabajadores a través de la Lengua de Signos Americana (ASL) o la Lengua de Signos Española (LSE), lo que hace que tu empresa cumpla aún más con la Ley sobre los Americanos con Discapacidades requisitos de comunicación.

Cuándo elegir un programa de ESL

Muchos expertos están de acuerdo en que la formación de los empleados en su lengua materna puede producir los mejores resultados. Sin embargo, algunas empresas consideran que ese método tiene limitaciones prácticas. 

En cambio, optan por ofrecer cursos de ESL (o similares) a sus trabajadores y, después, proporcionarles formación en el vocabulario que corresponda a su nivel de idioma.

El método ESL es eficaz y sigue cumpliendo la responsabilidad de formar a los empleados en una lengua que entienden. También tiene ventajas como: ahorrar costes al evitar la traducción de documentos importantes.

Tu decisión reflejará probablemente las necesidades de tu personal y los requisitos operativos.

Cuándo proporcionar un traductor

Por último, existe la opción de utilizar un traductor para completar tus requisitos de formación y documentación. Ésta es quizá la tercera mejor opción porque limita la comunicación sólo al tiempo en que el traductor está disponible. Sin embargo, si un traductor es tu única opción, puede que no tengas que pagar toda la factura.

Los programas financiados por la OSHA pueden ofrecer ayuda con ciertos servicios de traducción definidos. También puedes utilizar como recurso el sitio web de la OSHA, que ofrece materiales educativos en inglés, español, vietnamita y otros idiomas.

2. Complementar la formación con herramientas de activos multilingües

La OSHA establece obligaciones lingüísticas para sus requisitos de formación y algunos programas de comunicación de riesgos. Sin embargo, una cultura de seguridad sólida es inclusiva, y para serlo, tienes que proporcionar una forma de participación para todos en un idioma que entiendan.

Como mínimo, querrás disponer de recursos de seguridad multilingües, como imágenes, vídeos, pantallas y carteles. Algunos de ellos estarán disponibles en la OSHA federal o en las agencias estatales.

Para ver el mayor efecto y minimizar el riesgo, debes hacer que tu programa de gestión de la seguridad sea multilingüe con la aplicación o el software de gestión de la seguridad adecuados. 

Las herramientas multilingües de gestión de la seguridad pueden transformar tu programa de seguridad:

  • Hacer la incorporación sin problemas para todos los usuarios
  • Garantizar la obtención de los mejores datos de seguridad disponibles en tiempo real
  • Fomentar una cultura inclusiva
  • Generar una mayor implicación de los trabajadores con la seguridad

En Safesite, cada miembro del equipo puede ejecutar la aplicación Safesite en su idioma preferido, inglés, español, francés o portugués. Todas las funciones de Safesite están disponibles en estos idiomas, lo que significa que los trabajadores pueden realizar inspecciones, listas de comprobación y auditorías sin problemas. También puedes cargar tus propias inspecciones de seguridad, charlas sobre la caja de herramientasy listas de control en cualquier idioma.

App Hero Multilingüe Nuevo

Puedes ver el panel de gestión de la seguridad en inglés y dejar que tu equipo ejecute su aplicación en inglés, español o una mezcla de ambos.

3. Disponer de intérpretes profesionales en el lugar de los hechos

Si tienes un lugar de trabajo multilingüe, también debes tener un lugar de trabajo multilingüe notificación de incidentes e investigaciones, especialmente para Lesiones registrables por la OSHA y, sobre todo, en caso de lesión o muerte notificable por la OSHA.

La mayoría de las veces, completarás esta tarea mediante el uso de intérpretes profesionales que te ayuden a tomar declaración a los perjudicados y a los testigos.

Los intérpretes profesionales están presentes en muchas situaciones de gran tensión, como en las unidades de cuidados intensivos de los hospitales, en la escena del crimen y en otros lugares en los que es vital que todas las partes puedan comunicarse con eficacia y en tiempo real.

Formación Básica De Primeros Auxilios Para Apoyar Accidente En Obra, Accidente De Constructor Caída De Andamio Al Suelo, Equipo De Seguridad Ayuda Accidente De Empleado.
Los intérpretes deben ayudar a tomar declaraciones después de una lesión registrable para garantizar una investigación y un informe de incidentes precisos

Contar con un intérprete en el lugar de los hechos después de un incidente puede ayudarte a recoger pruebas precisas para la OSHA y tu aseguradora y a identificar mejor la causa del incidente.

<¿Quieres redactar informes de incidentes más sólidos? Consigue Guía de Safesite para redactar un informe de incidente, incluyendo muestras de informes de incidentes.

4. Invierte en formación sobre la diversidad

El cuarto paso es un compromiso continuo con un lugar de trabajo no sólo multilingüe, sino también multicultural.

Tus objetivos de comunicación multilingüe deben apoyar a los trabajadores y ser sensibles a ellos, sobre todo porque todavía hay un estigma asociado a la capacidad lingüística de una persona.

Formación en diversidad puede ayudarte a determinar mejor la ruta que vas a seguir para impartir formación y comunicación multilingüe. ¿Cómo? La formación te ayudará a comprender mejor la forma la cultura enmarca la forma en que nos expresamosYa sea de forma verbal, no verbal o a través de la acción.

Recuerda: Las diferentes culturas y tradiciones laborales también reflejan diferentes estilos y hábitos de trabajo, problemas de comunicación y relaciones humanas. Estas cuestiones humanas están en el centro de tu lugar de trabajo multilingüe. De hecho, comprender estos aspectos de la comunicación es tan importante -si no más- como la traducción, la interpretación y la formación adecuada.

Preguntas frecuentes

¿Cuáles son los requisitos de formación de la OSHA en torno a la lengua?

La OSHA detalla los aspectos técnicos de su requisitos de formación y comunicación de riesgos dentro de cada norma. Sin embargo, donde muchas empresas fallan en el cumplimiento de los requisitos de formación de la OSHA es en la impartición. 

La OSHA exige a los empresarios con mano de obra multilingüe que impartan la formación en un "idioma y vocabulario" que entiendan. El requisito multilingüe se aplica a los requisitos de formación para:

  • Agricultura
  • Construcción
  • Industria general
  • Marítimo

El interpretación proporcionada por la OSHA deja clara la posición de la agencia. Pero el cumplimiento de esos requisitos requiere un proceso reflexivo, normalmente con varias partes móviles. Al fin y al cabo, no basta con descargar algunas de las señales obligatorias de la OSHA en español. Necesitas un lugar de trabajo multilingüe que vaya más allá de los requisitos básicos de la OSHA e incluya la formación, la documentación y la notificación de incidentes.

La seguridad multilingüe salva vidas

La seguridad multilingüe ayuda a derribar las barreras que pueden provocar mayores índices de incidentes entre los grupos minoritarios, como los trabajadores hispanos de la construcción. No necesitas renovar todo tu programa de seguridad para conseguir un lugar de trabajo multilingüe. Puedes tomar medidas tan sencillas como contratar a un intérprete para la formación de la OSHA y las investigaciones de incidentes.

¿Estás preparado para empezar a crear tu programa de seguridad multilingüe e ir más allá del cumplimiento? Acompáñanos en una demostración de Safesite para ver cómo podrías conseguir una reducción de 57% en incidentes en el lugar de trabajo y ahorrar 30% en costes de salud y seguridad.

Escucha lo último de Safesite
Suscríbete a nuestro boletín para recibir las últimas actualizaciones.

Equipo Safesite

Por el Equipo Safesite

Somos un grupo de profesionales de la seguridad y la tecnología unidos en nuestro deseo de hacer más seguros todos los lugares de trabajo. Nos mantenemos al tanto de los últimos reglamentos, normas y tendencias del sector en materia de seguridad y escribimos sobre ellos en nuestro blog.

Este artículo cubre:

Copiar al portapapeles
Escucha lo último de Safesite
Suscríbete a nuestro boletín para recibir las últimas actualizaciones.